Now showing items 681-700 of 765

      Subject
      Ucatulagoonjiz (representante yagan en Tushcapalan, Ushuaia) [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges [2]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges trata en Wulaia con la gente de Macuallan / Macoollan / Macool / Maõiloom / Tom / Tommy Button (representante yagan) rivales de Wogeridegalega, Luccaenchez, Wammestriggins, Uroopatoosh, Ukoku & Pinoiensez en Wulaia, 25-5-1867 [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario a bordo del Allen Gardiner, Stanley, septiembre, 1864 [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario de Cranmer, agosto 1864 [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario de Cranmer, isla Keppel, enero,1866 [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario de Cranmer, noviembre, 1864 [1]
      Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario de viaje a Wulaia, octubre, 1864 [1]
      Uksiwun / Ucqsiwoon (an immense lake at the head of Lupatia / Lapataia) [1]
      Ullan-a-patroo, u Upuku / Oopookoo, [enfermedad] que significa arder. Ciertamente es contagiosa, porque cuando uno la contrae, el resto seguramente la contraerá, más o menos. Aparece primero en forma de muy numerosas pústulas, que se forman y reforman muy rápidamente, hasta que toda la piel de la parte o partes afectadas se convierte en una masa de costra. Generalmente se confina en una parte del cuerpo, es decir, cuando está en la cara el resto de la persona está despejada, cuando está en el brazo el resto de la persona está completa, y así sucesivamente. Es muy irritante y lleva mucho tiempo para sanar. [1]
      Upóush, the west wind (canto yagan) [1]
      Uroopatoosaloom / Uroopa (representante yagan en bahía Packsaddle) [1]
      Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh (representante yagan de bahía Packsaddle a Keppel) [1]
      Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh (representante yagan de bahía Packsaddle a Keppel)) [1]
      Urupatusalem (representante yagan) [1]
      Ushigyananjiz, a youth of eighteen or nineteen, whom we purposed taking to Cranmer. He is brother to Wogeridegalega / Woguri 's wife and nephew of Wammestriggins / Threeboys ’ mother, a well-grown, good-looking youth. [1]
      Ushuaia / Ushuwia, 1871: "...sólo una vez se manifestó algún tipo de malestar. Dos grupos, a ambos lados del puerto, estaban premeditando una batalla campal. La razón era ésta: un grupo de Woollya / Wulaia acampó en el lado opuesto del puerto. Entre los visitantes estaban T. Button, los familiares de Lucca y Okokko; los ushuwianos consideraron que los wulaianos que venían al barrio, para ser beneficiados por los misioneros, eran una violación de los derechos de los nacidos allí, y resolvieron, si era posible, ahuyentarlos. Al enterarse de estas intenciones, Pinoiens, Sesoiens y después Woguri, defensores de la paz a cualquier precio, abandonaron el lugar; Mateen y Utatoosh ausentes, Lucca y Okokko sólo con nosotros, y manifestaron su intención de ir a ayudar a sus familiares. Sin embargo, los 'aspirantes a beligerantes' finalmente llegaron a la conclusión de que, dado que los wulaianos tenían la costumbre de 'luchar demasiado duro' (así dijo Lucca), la paz sería mejor que la guerra en ese momento, por lo que sofocaron su ira y se contentaron con ceño fruncido enojado y diversas exhibiciones inofensivas, como en circunstancias similares se manifiestan los escolares, con la intención de transmitir que cualquiera de las partes se creía capaz de derrotar a sus oponentes si solo decidieran condescender a hacerlo.", diario de Lewis [1]
      Ushuaia, 18 de julio de 1872: "Lucca / Stephen regresó el 5 de julio de Yahga [Yagashaga / comarca del canal Murray]. Ukoku / George está a cargo del ganado." [1]
      Ushuaia: Pin-noi-ense / Pinoense / Pino-wenché / Pinoia / Pinoiensez / Pinoiensee / Pinoiens / Pin (representante yagan en Keppel, hijo de Wendoo & Macuallan) alimenta ovinos con pasto cortado [1]
      Ushuwia / Ushuaia [1]